Translation of "un contrattempo" in English


How to use "un contrattempo" in sentences:

Beh, veramente c'è stato un contrattempo, Bob.
Well, as a matter of fact, something's come up, Bob.
Avevo promesso a Melba che stasera l'avrei portata a vedere un combattimento, ma c'è un contrattempo.
Listen, I told Melba I'd take her with us to the fights tonight, but... Well, something's come up.
si ma se capita un contrattempo io posso capire.
No, I mean, I wanted to go, sure, but... So these things happen.
Ho avuto un contrattempo, va bene?
Frank, something else came up. Okay? No.
C'è un contrattempo con la casa.
Why's that? There's a problem with the house.
Stanno cancellando le prove del processo di eliminazione ed evacuano i locali, come si fa di solito quando si verifica un contrattempo.
i imagine they're trying to remove any evidence... of the disposal process and evacuate the premises... which is standard procedure when a mishap occurs.
Le ho detto che si e' alzata la pressione dopo un contrattempo in hotel.
I told her his blood pressure went up after an incident at the hotel.
Ho avuto un contrattempo e purtroppo non posso riceverle.
Well, something's come up, and I' m not going to be able to see them.
Abbiamo avuto un contrattempo. - lo vi pago e dovete ubbidire.
You were supposed to be here to back me up. What about you? You're on my payroll, and you do like you're told.
Meglio cosi, serve a tenerti in forma- c'è stato un contrattempo
Good. It'll keep you sharp. I got a minor development.
C'è stato un contrattempo sono pronto dammi solo un secondo
I'm already set up. Give me a second.
Ieri sera c'è stato un contrattempo.
Had a hiccup last night. Need some help.
Non lo so, ho avuto un contrattempo economico,
I don't know. I sort of hit a financial snag.
Si' lo so, c'e' stato un contrattempo.
I know. I had another appointment.
Ma purtroppo ha avuto un contrattempo sul lavoro.
Unfortunately, there was a mix-up at Daddy's work.
Mi spiace ma c'e' stato un contrattempo che richiede la mia immediata attenzione.
I'm sorry, but something's come up that demands my immediate attention.
Ho avuto un contrattempo, ma sto arrivando.
I had a setback, but I'm on my way.
(storm) voleva essere qui, ma ha avuto un contrattempo.
He had every intention of being here but something came up.
Jethro, non succede tutti i giorni che tu abbia un contrattempo in un caso.
Jethro, it's not every day that you suffer a setback in a case.
Ha avuto un contrattempo mentre cercava di procurarci un'uscita sicura dal paese.
Because he got delayed in his attempt to secure safe passage for us from the country.
Sono riuscito a riconquistare la mia posizione di leader dell'Alleanza, anche se di recente ho avuto un contrattempo.
I was able to return to my position as leader of the alliance, although I have had a recent setback.
Ho avuto... un contrattempo e ho bisogno che tu vada a prendere il corpo di Locke e che lo porti all'aeroporto.
I've been... side-tracked, and I need you to pick up Locke's body and take it to the airport.
Un contrattempo appena successo a voi in Durban?
A mishap just happened to you in Mogadishu?
Bene, però abbiamo avuto un contrattempo.
Fine, except we got a complication.
La censura è un contrattempo, non una sconfitta.
Censure is a setback. It's not a loss.
E' un contrattempo, ma lo stiamo sistemando.
It's a setback, but it's going away.
Ho paura che ci sia stato un contrattempo.
I'm afraid there's been a hiccup.
Sono tornata a casa per fargli una sorpresa per il suo compleanno, ma... c'e' stato un contrattempo.
I flew home to surprise him for his birthday, but something came up.
Beh, come le ho detto, abbiamo avuto un contrattempo.
Well, um, like I told you, we had a delay.
L'occupazione britannica dell'India e' stata un contrattempo nella storia.
The British occupation of India was a blip in history.
C'è un contrattempo sotto l'Hillary Step.
There's a logjam below the Hillary Step.
In realtà, ora che ci penso, c'è stato un contrattempo.
Actually, now that I think about it, there was an incident.
E come se non bastasse, c'è stato un contrattempo con un orso polare.
And then we had the trickiest situation with an Arctic bear.
Si', temo si sia presentato un contrattempo.
Yes, I'm afraid there's been a mishap.
E scoprii tutto quanto potrebbe perdere per un contrattempo.
And I found out everything that you might lose by a mishap.
La loro visione e': questo e' un contrattempo momentaneo, e le cose torneranno alla normalita'.
Their view is, this is a temporary blip and things will go back to normal
Senti, tua mamma ha avuto un contrattempo, quindi ti sono venuto a prendere io oggi.
So, listen, um, your mom had something come up, so I'm supposed to pick you up today.
Abbiamo avuto un contrattempo, ma... usciremo presto.
Uh, we hit a snag, but we're gonna be out soon.
Il signor Fell sembra aver avuto un contrattempo, dunque il signor Saltzman del Dipartimento di Storia ha accettato di prendere il suo posto.
Mr. Fell seems to have been detained, so the history department's very own Mr. Saltzman has agreed to fill in.
Ora, gli dissi che era solo un contrattempo.
Now I told him the setback was temporary.
Non e' vero, e' solo... il maltempo, e'... un contrattempo della vita.
That's not true. This is just weather. It's just...
Ho avuto un contrattempo enorme a livello professionale.
Um... I had a huge professional setback today.
Potrebbe esserci un contrattempo nel nostro piccolo progetto.
We might have a disruption of our little project.
Ehi, scusate, ho avuto un contrattempo.
Sorry it took me so long.
Abbiamo avuto un contrattempo, ma stiamo bene.
We got a little sidetracked, but we're fine.
Tutto il resto e' solo un contrattempo.
Anything else is just a setback.
Loro erano al corrente, quando nessun altro nell'azienda lo era, di un contrattempo tecnologico di cui né gli esperti delle previsioni né gli esperti in loco in Cina avevano la minima idea.
It turned out that they were aware, as no one else within the company was, of a technological blip that neither the forecasting experts, nor the experts on the ground in China, were even aware of.
1.0389099121094s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?